BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Patricia Billings - ECPv6.16.2//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Patricia Billings
X-ORIGINAL-URL:https://equallanguage.com
X-WR-CALDESC:Events for Patricia Billings
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/London
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20230326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20231029T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20240331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20241027T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20250330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20251026T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Athens
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20230326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20231029T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20240331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20241027T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20250330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20251026T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20241204T170000
DTEND;TZID=Europe/London:20241204T183000
DTSTAMP:20260526T082026
CREATED:20241115T094436Z
LAST-MODIFIED:20241125T094847Z
UID:10000010-1733331600-1733337000@equallanguage.com
SUMMARY:Unruly Books: Translating hybrid picturebooks for teens and adults
DESCRIPTION:I am delighted to cohost this free webinar on translated literature\, which is sure to be amazing and unruly in the best way! Please join us! \nThe Centre for Book Cultures and Publishing in partnership with Outside in World\, the organisation dedicated to promoting and exploring world literature and children’s books in translation\, are delighted to announce the latest event in their seminar series on translation for children: \nUnruly Books: Translating hybrid picturebooks for teens and adults. In conversation with Claudia Zoe Bedrick and Eugenia Mello \nThis online webinar is free & open to all. To register for the Zoom link\, please click here. \nThis webinar focuses on Unruly Books\, the picturebook imprint launched in 2021 to bring category-defying ‘hybrid’ international books – combining elements of the graphic novel\, picture book\, and art book\, with ample text\, sophisticated conception\, and challenging or more complex subject matter – for teens and adults to the US. Publisher Claudia Zoe Bedrick and designer Eugenia Mello will discuss how the imprint came about\, what it is seeking to do\, and key books from the catalogue and how they were translated. The conversation will explore how the Unruly approach to translating includes ideas and editorial practices\, book design and visual experimentation\, and\, ultimately\, offers a challenge to assumptions about the categories of books for adults and books for children in English-language publishing. \nSpeakers  \nClaudia Zoe Bedrick is the publisher\, editor\, and art director of Enchanted Lion Books\, an award-winning\, independent publisher based in Brooklyn. Her work is nourished every day by an abiding sense of wonder and a deep appreciation for the spirit and creativity of children everywhere. \nEugenia Mello is an occasional art director at Enchanted Lion/Unruly and a core member of the team for strategic and artistic development. She is an illustrator and graphic designer from Buenos Aires\, Argentina currently living and drawing in NYC. She is passionate about rhythm\, movement\, and feelings\, and uses colors and shapes for things that are difficult to put into words. She strives to make images that express feelings and moments in a musical way.
URL:https://equallanguage.com/event/unruly-books-translating-hybrid-picturebooks-for-teens-and-adults/
LOCATION:Zoom
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://equallanguage.com/wp-content/uploads/2024/11/unruly-image.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20241016T170000
DTEND;TZID=Europe/London:20241016T183000
DTSTAMP:20260526T082026
CREATED:20240923T110121Z
LAST-MODIFIED:20241011T112002Z
UID:10000009-1729098000-1729103400@equallanguage.com
SUMMARY:CBCP x OIW webinar: El Cuento Fantasma / The Invisible Story
DESCRIPTION:I warmly invite you to this webinar that I am cohosting! \nThe Centre for Book Cultures and Publishing in partnership with Outside In World\, the organisation dedicated to exploring and promoting children’s books in translation\, are delighted to announce the latest event in their seminar series Explorations in Translation for Children. \nThis webinar will explore Jaime Gamboa and Wen Shu Chu’s El Cuento Fantasma\, its selection as part of Outside in World’s Reading the Way project\, and how it came to be translated by Daniel Hahn for Lantana as The Invisible Story. \nThis online webinar is free & open to all. To register for the Zoom link\, please click here. \nThe world is full of stories. Some are as long as lizards\, others so short that they never even make it to The End. But the invisible story is unlike any other story because no one has ever read it! It lives hidden in the darkest corner of the library\, far from where the famous tales\, written in gold letters\, shine. One day\, a blind reader approaches the story’s trembling pages. This reader is unlike any reader the invisible story has ever encountered. And when she runs her fingertips over the book’s white pages\, it is astonished by what she finds. A beautifully inclusive tale about sight-loss in which we learn that not all stories are meant to be read with the eyes. \nSpeakers: \nJaime Gamboa is an award-winning Costa Rican author and musician. His books have been translated into English\, Danish\, Korean\, Japanese\, Turkish\, Chinese and French. \nWen Hsu Chen is a Costa Rican artist and architect who graduated with BFA Honors from the Rhode Island School of Design. Her watercolor and cut-out paper technique has earned her multiple awards\, including the Grand Prize at the NOMA Concours 2008. \nAlex Strick is a children’s book author\, consultant\, reviewer\, and co-founder of Outside in World\, with a passion for putting children’s views and voices first. \nKyla is a student at New College Worcester\, the independent school for students aged 11–19 who are blind or partially sighted. Kyla is an enthusiastic braille reader. \nDaniel Hahn is a celebrated British writer\, editor and translator. In 2020\, he was appointed Officer of the Order of the British Empire (OBE) for services to literature and in 2023\, he won the Ottaway Award for the Promotion of International Literature. \nTo coincide with the webinar\, there is also a special display about The Invisible Story at the University of Portsmouth Library\, where the Outside In World Collection of Children’s Books in Translation is based. You can view an image from the display here. The display\, the Collection and the library are open to the public\, so you are invited to visit!
URL:https://equallanguage.com/event/cbcp-x-oiw-webinar-series-explorations-in-translation-for-children-el-cuento-fantasma-the-invisible-story/
LOCATION:Zoom
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://equallanguage.com/wp-content/uploads/2024/09/The-Invisible-Story.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Athens:20240719T190000
DTEND;TZID=Europe/Athens:20240719T210000
DTSTAMP:20260526T082026
CREATED:20240624T162113Z
LAST-MODIFIED:20240717T123439Z
UID:10000007-1721415600-1721422800@equallanguage.com
SUMMARY:Love\, Desire & Nonattachment
DESCRIPTION:Learn what nonattachment really means; it is often misunderstood as not caring\, but it is not that at all: it is a loving\, freeing practice. Understand what nonattachment means in relationships and how to practice it mindfully. Release from clinging that causes suffering. Let go of past loves and hurts and from fixating on the future. Love and desire more fully and freely in the present. This can be tough to do\, but there are supportive teachings and practices from diverse wisdom and liberation traditions that can help us. If you are struggling presently\, or generally struggle with clinging or letting go\, or needing someone/s to be a certain way that they really can’t be\, having a tendency to control\, this is for you. And even if you are in ongoing healthy relationships\, this can help you keep it fresh and generous. \nThe session will include meditation and other mindfulness practices\, teaching and sharing (there is no obligation to share). It will not be recorded. \nCurious about what nonattachment in love relationships means? \nNonattachment does not mean that we are not loyal or faithful\, if that is our arrangement. It does mean that we release from clinging and fixation\, and open to the changing nature of all emotions\, beings and relationships. \nEveryone and everything is impermanent; emotions change; relationships change and end\, even if it’s at life’s end. If we accept at the beginning that everything ends\, then we can begin to let go of constant planning\, measuring and worrying about the future and where the relationship will go. We can be more fully aware and alive in the present\, more curious\, open and clear about where we are now. We can also be clearer and braver in deciding when it’s time to let go of someone. \nWant to know more about nonattachment and breakups? \nNonattachment does not mean that we do not take care of hurt from past relationships. It does mean that we learn and let go\, that we leave the past and live fully in the present\, allowing ourselves to grow\, change and be who we are now\, and our ex/es to do the same\, outside of our control. \nWhat about nonattachment and desire? \nNonattachment does not mean that we let go of discernment and boundaries. It does mean that we can be curious and open-ended\, without a fixed goal. It does not mean that we must be super-sexual or even sexual. It does mean that we release from craving and take time to sense into our longings and their sources\, the different ways we might meet them\, and how they may shift and alter. \nIt has always seemed to me that an essential distinction in meaning exists between the choice of “detachment” and “nonattachment”… Detachment implies the extinction of feeling. In nonattachment the river-life of emotion continues\, only our relationship to it alters. ~ Jane Hirshfield \nInstead of focusing all that longing on a particular person\, I wanted to experience the immensity of its reach. I wanted to dive into longing\, into communion\, into the love I knew was its essence. I invited the longing—”Go head\, please. Be as full as you are.” I knew then I could finally let go. ~ Tara Brach \nBecause the object [of desire] is always unsatisfying to some degree\, it is our insistence on its being otherwise that causes suffering. Not that desiring is negative in itself. We can learn to linger in the space between desire and its satisfaction\, explore that space a bit more. By renouncing clinging we actually deepen desire. Clinging keeps desire in a frozen\, fixated\, state. When we renounce efforts to control or possess that which we desire\, we free desire itself. In psychodynamic language\, this is the ability to have a relationship between two subjects\, instead of a subject and an object. Can you give your lover the freedom of their subjectivity and otherness? Admit that they are outside of your control?  ~ Mark Epstein
URL:https://equallanguage.com/event/love-desire-nonattachment/
LOCATION:Zoom
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://equallanguage.com/wp-content/uploads/2024/06/Cycladic2-scaled-e1719329668427.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR